Rambler's Top100


GESHARIM :: Мосты культуры :: Еврейская книга на русском языке

GESHARIM :: Мосты культуры :: Еврейская книга на русском языке
GESHARIM :: Мосты культуры :: Еврейская книга на русском языке












Русскоязычная версия






Издательство
Издательство

Редакция

Распространение

Направления деятельности

Наши линки

Гешарим в СМИ
Книги
Книги

Новинки

Готовится к выпуску

Авторы

Купить книги
Журналы
Журналы

«Еврейский книгоноша»
События
События

Мероприятия

Выставки

Презентации

Рассылка новостей






























Нравится ли Вам наш сайт и достаточно ли он функциональный?










Да, нравится
Так себе
Многое спорно
Нет, не нравится













результаты предыдущих опросов


























События /  
Выставки



19 сентября 2004 г.
От раввина до клезмер-бэнда

На Фестивале еврейской книги музы не умолкали

В рамках XVII Московской международной книжной выставки-ярмарки прошел Фестиваль еврейской книги. Как отметил в интервью корреспонденту «НГ-EL» глава издательства «Гешарим/Мосты культуры» Михаил Гринберг, входивший в оргкомитет фестиваля, идея подобного мероприятия витала в воздухе давно. «Затем я ее озвучил, и вместе с главным редактором «Книжного обозрения» Александром Гавриловым мы разработали проект фестиваля. А фонд «Ави хай» поддержал нашу инициативу идейно и материально», - сказал он. Хотя, по признанию главы оргкомитета фестиваля и главного редактора «Книжного обозрения», работать подчас приходилось в авральном темпе, но, наверное, именно это и дало возможность провести фестиваль, не утонув в бесчисленных согласованиях. Всего в работе фестиваля приняло участие около 90 издательств, а на его стенде было представлено 1500 книг на русском языке и 500 книг на иврите и английском, изданных в России, Израиле, Германии и США.
Открытие Фестиваля прошло в 20-м павильоне ВВЦ 2 сентября. Руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (ФАПМК) Михаил Сеславинский в своей речи заметил, что фестиваль привлек значительное внимание прессы. Выступивший на открытии посол Государства Израиль Аркадий Мил-Ман, поблагодарив организаторов фестиваля, выразил надежду, что с его помощью многие московские и не только московские читатели смогут вплотную познакомиться с еврейской литературой и открыть для себя много нового. Посол также подчеркнул, что непрекращающиеся теракты, на фоне которых проходит как сам фестиваль, так и ММКЯ вообще - это попытка террористов сделать так, чтобы музы замолкли, а люди жили в постоянном страхе. «Но эти террористы не добьются своего, музы не будут молчать!» - заявил Аркадий Мил-Ман. Эту мысль поддержал и Главный раввин России Берл Лазар, отметивший, что хотя на фоне терактов проведение подобных мероприятий довольно трудно, но их все равно надо проводить, давая таким образом настоящий отпор террористам. «Это действительно наш праздник, на котором мы можем с гордостью читать и распространять еврейские книги не только среди евреев, но и среди других народов, живущих в России», - подчеркнул Берл Лазар. Некоторым диссонансом прозвучало лишь выступление живого классика израильской литературы А.-Б. Иегошуа, заявившего, что «сейчас наша задача - научиться пользоваться той силой, которая у нас есть».
Людмила Улицкая пожелала еврейской литературе «занять соответствующее место в литературе мировой». Впрочем, выступивший сразу за ней поэт Игорь Губерман, рискуя слегка обидеть организаторов фестиваля, решительно заявил, что само название «еврейская литература» очень условно. «Конечно, когда книга написана на идише или иврите, это - еврейская литература. Но когда она написана на русском языке, то это - часть великой русской литературы, которая расползлась по пяти континентам», - подчеркнул Губерман.
Выступления писателей, политиков и поэтов перемежались концертными номерами клезмер-бэнда, в составе которого были московские и харьковские клезмеры.
4 сентября на стенде прошла презентация нового для современной России явления -еврейской детской литературы. Детские писатели Андрей Усачев, Михаил Яснов, Рои Хен представили свои и чужие детские книжки, а также прочли стихи Даниила Хармса на русском и в переводах на иврит. Андрей Усачев представил вышедшую в издательстве «Гешарим/Мосты культуры» книжку «Живая азбука», читая которую, дети могли выучить алфавит иврита и немало ивритских слов, запрятанных в стихотворениях, посвященных той или иной букве.
Еще одним мероприятием, привлекавшим множество маленьких и не очень зрителей, стало чтение сказок. Их читали Андрей Усачев и актриса Амалия Мордвинова, пресс-атташе ФЕОР Борух Горин и знаменитый раввин Адин Штайнзальц. А 5 сентября известный режиссер Марк Розовский показал свой моноспектакль «Поющий Михоэлс». В тот же день присутствующие могли видеть по-восточному шумную и яркую презентацию издательств, занимающихся изданием литературы о горских евреях. Вел церемонию адвокат и депутат Государственной Думы Гасан Мирзоев. Собравшиеся могли увидеть книги издательств «Амалданик», недавно выпустившего первый том собрания сочинений горско-еврейского писателя Амалдана Кукуллу - в основном обработанные им сказки горских евреев, послушать стихи поэта Рахамима Мигирова и песни певца Ефрема Амирамова. Также на стенде фестиваля прошла презентация книги «Пауль Целан. Воспоминания, материалы, исследования», книги кумира израильской читающей молодежи Этгара Керета «Аз есмь», книги Амоса Оза «Познать женщину» и Бенедикта Сарнова «Случай Эренбурга», «Голема» Нобелевского лауреата по литературе Ицхака Башевиса-3ингера и многих других. Отдельно прошла презентация израильских литературных журналов, выходящих на русском языке: «Зеркало», «22», «Еврейский книгоноша», «Слово писателя», «Иерусалимский журнал», «Время искать», которую вел литературовед Леонид Кацис.
Впрочем, мероприятия фестиваля проходили не только на ВВЦ. В Центре восточной литературы РГБ 2 сентября прошла презентация книги Гершона Шолема «Основные течения в еврейской мистике». Присутствовавший на презентации ученик Шолема Моше Идель отметил в своем выступлении, что хотя в настоящее время эта книга переведена на многие языки кроме иврита, книгу такого качества он видит впервые. «Я не знаю изданий, подобных тому, что вышло сейчас на русском языке, - подчеркнул он. - Даже последнее английское издание книги Шолема не может сравниться с этой книгой».
Во ВГБИЛ, театре «Эрмитаж» и кафе-клубе «Билингва» прошли многочисленные дискуссии и круглые столы, посвященные языку перевода, соотношению сакральной и светской литературы и роли мистики у евреев. Надо сказать, что дискуссии были достаточно напряженными, так что, к примеру, раввин Адин Штайнзальц даже обвинил А.-Б. Иегошуа в приверженности саббатианской ереси. В той же «Билингве» и «Проекте О.Г.И.» прошли концерты клезмерской музыки, выступления Михаила Жванецкого, Игоря Иртеньева и Игоря Губермана, спектакль труппы израильского режиссера Маши Немировской «Хлеб с повидлом», а также выступление группы Шломо Бара, играющей восточную музыку.
Вечером 5 сентября в Московском еврейском общинном центре торжественно открыли книжный магазин. а затем провели презентацию книг, казалось бы, а6солютно несхожих и все же в чем-то похожих - романа нобелевского лауреата по литературе Ш.-Й. Агнона «Простая история» и третьего тома «Уроков Торы» любавичского ребе М.М. Шнеерсона, изданных издательством «Лехаим». Кстати, распространенные перед началом фестиваля 20 000 флаеров были расхватаны, и большая часть из них была предъявлена на экспозиции.

Семен Чарный, "Независимая газета" 09/9/2004

вернуться к оглавлению выставок













Copyright © 2003—2017 Гишрей Тарбут / Мосты Культуры
E-mail: office@gesharim-msk.ru

Rambler's Top100